Aucune traduction exact pour الآثار المصاحبة

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe الآثار المصاحبة

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Siempre hay efectos secundarios con los medicamentos.
    هنالكَ دائماً آثار جانبية مصاحبة للأدوية
  • En un estudio teórico, que incluye modelizaciones y simulaciones avanzadas con medios informáticos, actualmente se analizan la formación de cráteres y los efectos conexos del impacto de asteroides y cometas en la Tierra.
    ويجري في الوقت الحاضر تحليل تكون الفوهات والآثار المصاحبة لارتطام الكويكبات والمذنّبات بالأرض، وذلك في إطار دراسة نظرية تشمل نمذجة وعمليات محاكات حاسوبية متقدّمة.
  • Con la anuencia del Presidente, procederé a dar lectura, para que conste en actas, a la declaración oral del Secretario General sobre las consecuencias financieras para el proyecto de resolución.
    وبإذن الرئيس، سأتلو الآن لدواعي التسجيل البيان الشفوي للأمين العام في ما يتعلق بالآثار المالية المصاحبة لمشروع القرار L.4.
  • h) El impacto que probablemente tendrán el mercado internacional, las medidas de control de las sustancias que agotan el ozono y las actividades de eliminación emprendidas por los países en la oferta y la demanda de sustancias que agotan el ozono, los efectos respectivos en el precio de esas sustancias y el aumento consiguiente de los costos de los proyectos de inversión durante el período que se está examinando;
    (ح) ما يرجح أن يكون للسوق الدولية وتدابير الرقابة على المواد المستنفدة للأوزون وأنشطة التخلص التدريجي القطرية من تأثير في عرض وطلب المواد المستنفدة للأوزون، والآثار المصاحبة على أسعار المواد المستنفدة للأوزون، وما ينتج عن ذلك من تكاليف بالنسبة للمشاريع الاستثمارية خلال الفترة قيد الاستعراض؛
  • Con la misma convicción y constancia con la cual luchamos contra este flagelo, queremos expresar nuestra condena y repudio de la utilización del terrorismo como instrumento político para asesinar a mansalva e intimidar a seres inocentes, débiles y desamparados en cualquier parte del mundo, incluidas las acciones que pretenden ser justificadas como efectos colaterales de una invasión extranjera.
    وبنفس روح الاقتناع والتلاحم التي نحارب بها تلك البلية، ندين ونرفض استخدام الإرهاب كأداة سياسية للقتل وجها لوجه، ولترويع ضحايا أبرياء ضعفاء لا حول لهم ولا قوة في أي جزء من العالم، بما في ذلك من خلال أعمال تبرر على أنها الآثار المصاحبة لغزو أجنبي.
  • Para hacer frente a los posibles problemas y efectos negativos asociados a esa IED, no hay grandes diferencias entre las políticas que deben aplicarse en el caso de la IED procedente de fuentes tradicionales y las que deben aplicarse cuando la IED procede de países en desarrollo y economías en transición.
    أما فيما يتعلق بمعالجة دواعي القلق التي يمكن أن تظهر والآثار السلبية المصاحبة للاستثمار الأجنبي المباشر، فلا يوجد هناك فرق كبير بين السياسات التي يتعين تطبيقها في حالة الاستثمار الأجنبي المباشر الوارد من المصادر التقليدية وتلك التي يتعين تطبيقها في حالة الاستثمار الأجنبي المباشر الوارد من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.